| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
De Voͤrspraken koͤnnen de saken wyth uthbreden |
|
1 |
Anwälte können die Rechtssache weit ausbreiten |
| 2 |
Und ere nette na dem wildtbrade spreiden. |
|
2 |
und ihre Netze nach dem edlen Wild auslegen. |
| 3 |
Se maken de saken strypet und bundt |
|
3 |
Sie schmücken den Fall bunt aus |
| 4 |
Und wegen uth dem Lode ein Pundt. |
|
4 |
und wiegen aus dem Lot ein Pfund. |
| 5 |
Se koͤnnen de saken na vordele wol kluven |
|
5 |
Sie können aus dem Fall einen Vorteil herausklauben |
| 6 |
Und ere Hoͤvetluͤde mit valschen geloͤfften huven. |
|
6 |
und ihren Klienten mit falschen Versprechungen eine Narrenkappe
aufsetzen. |
| 7 |
Soͤlcke Advocaten van dubbelden sinnen |
|
7 |
Solche Anwälte mit doppelten Absichten |
| 8 |
Moth men noch
verne her gewinnen. |
|
8 |
muss man dann auch noch aus der Ferne heranholen. |
| 9 |
Se koͤnnen
swatzen sehr behende, |
|
9 |
Sie können sehr geschickt sprechen, |
| 10 |
Und hefft doch
vaken ein bescheten ende. |
|
10 |
und doch nimmt die Sache oft ein erbärmliches Ende. |
| 11 |
Se
gebruken ere tungen tho degen, |
|
11 |
Sie setzen ihre Zunge als Waffe ein, |
| 12 |
Darmit se
vaken den Richter bedregen. |
|
12 |
womit sie oft den Richter betrügen. |
| 13 |
Wenn denn schal wegen de rechte wage, |
|
13 |
Wenn dann die Waage der Gerechtigkeit wiegen soll, |
| 14 |
So wert dat gesettet yn
lange dage. |
|
14 |
dann wird das lange hinausgezögert. |
| 15 |
Darmit de Rechtferdicheit wert geblendt |
|
15 |
Dadurch wird die Rechtsprechung hinters Licht geführt |
| 16 |
Und mennich arm
Man also geschendt, |
|
16 |
und so mancher arme Mann geschädigt, |
| 17 |
De mehr vorfaret, vordaget und vortert, |
|
17 |
der mehr verhandelt, sich vor Gericht befindet und Unkosten hat, |
| 18 |
Alse de gantze Hoͤvetsake ys
gewerdt.
🞼 |
|
18 |
als die ganze Prozesssache wert ist. |
| |
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
|
|