| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Wortho scholde ick vele Boͤker hebben bereydt? |
|
1 |
Wozu sollte ich viele Bücher haben? |
| 2 |
Allhyr de sake up
vele gaven steith. |
|
2 |
Hier läuft die Rechtsangelegenheit auf viele Zuwendungen hinaus. |
| 3 |
Alse ein yeder gifft, dar na ydt gheyt. |
|
3 |
So wie ein jeder gibt, so geht die Sache ihren Gang. |
| 4 |
Gaven synt thor gyricheit myne meisterstuͤcke. |
|
4 |
Zuwendungen sind meine Meisterstücke in Sachen Gier. |
| 5 |
Darmit ick eere und recht vordruͤcke. |
|
5 |
Damit beuge ich Ehre und Recht. |
| 6 |
Wol hyr nicht gifft, de licht up
dem ruͤcke. |
|
6 |
Wer hier nichts gibt, der liegt auf dem Rücken. |
| 7 |
Gheyt ydt wol thom ende, so segge
van
geluͤcke. |
|
7 |
Geht es gut aus, so kannst du von Glück sprechen. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
In RB eingeleitet durch: Etlicke gyrige Richters ſpreken.
|
|
|
|