| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Scheme dy, du Roͤver under dem dake! |
|
1 |
Schäme dich, du Räuber unter dem Dach! |
| 2 |
Rechte kunst und wyssheit ys de sake, |
|
2 |
Richtige Kunst und Weisheit gehören zu deinem Amt, |
| 3 |
Darumme
getemet dy gewaldt und ehr. |
|
3 |
nur darum gebühren dir Macht und Ehre. |
| 4 |
Dynen standt so boͤvisch nicht vorkehr. |
|
4 |
Verderbe deinen Stand nicht so ruchlos. |
| 5 |
Suͤss alse Pilatus werstu erkendt, |
|
5 |
So wie Pilatus, |
| 6 |
Den men ym hilligen
Credo nent. |
|
6 |
den man im Glaubensbekenntnis nennt, wirst du eingeschätzt. |
| 7 |
Narre, worup steith dyne thovorsicht? |
|
7 |
Narr, worauf gründet sich deine Zuversicht? |
| 8 |
Balde
mostu vor dat hoͤgeste Gericht, |
|
8 |
Bald musst du vor das höchste Gericht, |
| 9 |
Dar wert vorgelyket na scharper mathe |
|
9 |
dort werden nach strengstem Maßstab |
| 10 |
Alle unrecht und dyne boͤssheit grote. |
|
10 |
alles Unrecht und deine große Bosheit vergolten. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
In allen Ausgaben eingeleitet, in WS₁, WS₅ und WS₆ durch:
Warninge an etlike Richters., in WS₂ und WS₃ durch:
Warninge an etlike || Richters., in WS₄ durch:
Warninge an etlyke Richters., in WS₇ durch:
Warninge an etlike Rich= || ters. und im RB durch:
Warnunge an etlike Richters.
|
|
|
|