| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Wol uth valschem herten gheit thor Bicht, |
|
1 |
Wer mit unreinem Herzen zur Beichte geht, |
| 2 |
De wert doch recht
absolvert nicht, |
|
2 |
der erhält doch nicht die echte Absolution, |
| 3 |
Wowol he
meint, he
sy der Suͤnden quydt – |
|
3 |
auch wenn er meint, er sei frei von Sünden – |
| 4 |
Ja, alse de Hundt der
floͤye thor meytydt! |
|
4 |
gerade so wie der Hund frei von Flöhen im Mai! |
| 5 |
De
vast bichtet und yn Suͤnden blifft, |
|
5 |
Wer viel beichtet und doch in Sünden bleibt, |
| 6 |
Godt
em nuͤmmer syne Suͤnde vorgifft. |
|
6 |
dem vergibt Gott niemals seine Sünden. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
Verlust des letzten Graphems in WS₁, V. 1.
|
|
|
|