| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Eine sachtmoͤdige Tunge den torne
brickt, |
|
1 |
Eine sanftmütige Zunge zähmt den Zorn, |
| 2 |
Ein toͤrnich Narre
hastigen
sprickt. |
|
2 |
ein zorniger Narr spricht hastig. |
| 3 |
Welcker Narre tho thorne gern ys bereidt, |
|
3 |
Ein Narr, der sich bereitwillig zum Zorn hinreißen lässt, |
| 4 |
Daruth kumpt
vaken grothe unsinnicheit. |
|
4 |
entwickelt oft großen Unsinn. |
| 5 |
De torne hindert eines Wysen modt, |
|
5 |
Der Zorn verhindert Weisheit, |
| 6 |
Denn de toͤrnige weͤth nicht, wat he doth. |
|
6 |
denn der Zornige weiß nicht, was er tut. |
| 7 |
Den torne schal men
vormyden mit flyth, |
|
7 |
Man soll Zorn tunlichst meiden, |
| 8 |
He kortet des Minschen leevendt und tydt. |
|
8 |
er verkürzt das Leben und die Zeit des Menschen. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
Verlust jeweils der Majuskel am Versanfang in WS₁, V. 2–8.
|
|
|
|