| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Tho Apenbarge wanen der Boͤrgers vele, |
|
1 |
Zu Affenberg leben viele Bürger, |
| 2 |
Ere sake ys gelick dem Apenspele: |
|
2 |
ihr Tun und Handeln gleicht einem Affenspiel: |
| 3 |
Schoͤlen se wat schaffen, maken effte beseen, |
|
3 |
Sollen sie etwas schaffen, ausführen oder in Augenschein nehmen, |
| 4 |
Ja, dat moth all an dem Vyrdage scheen. |
|
4 |
ja, dann muss das alles am Feiertag geschehen. |
| 5 |
Vele sake werden dar gegrepen an: |
|
5 |
Viele Angelegenheiten werden dort in Angriff genommen: |
| 6 |
Dem einen moth men syn Perdt beslaen |
|
6 |
Dem einen muss man das Pferd beschlagen |
| 7 |
Edder suͤs mit em thom Narrenbarge ghan; |
|
7 |
oder man muss anderweitig mit ihm nach Narrenberg gehen; |
| 8 |
Dem andern knoͤpen
neyen an |
|
8 |
dem anderen muss man Knöpfe annähen |
| 9 |
Edder suͤs ein Narrenkledt proͤven tho, |
|
9 |
oder sonstwie das Narrenkleid anpassen, |
| 10 |
Ydt sy denn Wammes, Hasen edder Scho. |
|
10 |
seien es Wams, Hose oder Schuhe. |
| |
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
|
|