| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Nen beter Narre ys yn aller sake, |
|
1 |
Es gibt keinen besseren Narren in allen Angelegenheiten |
| 2 |
Men de sick alletydt deith gudt gemake |
|
2 |
als den, der sich stets der Bequemlichkeit hingibt |
| 3 |
Und ys so traech, dat
he sick vorbrendt |
|
3 |
und der so träge ist, dass er sich |
| 4 |
Syne Schenebene, ehr he sick ummewendt. |
|
4 |
eher seine Schienbeine verbrennt, bevor er sich wegdreht. |
| 5 |
De traͤge Minsche ys nemande nuͤtte, |
|
5 |
Der träge Mensch ist niemandem nützlich, |
| 6 |
Denn dat he sy eine Beerbuͤtte |
|
6 |
außer dass er ein Bierbottich ist |
| 7 |
Und dat men en late
slapen lange genoech; |
|
7 |
und man ihn lange genug schlafen lässt; |
| 8 |
Sitten by dem Aven ys syn gevoech. |
|
8 |
am Ofen zu sitzen, ist das, was er braucht. |
| 9 |
Dem
| arbeidesManne |
WS₇ |
| Arbeydern Manne |
RB |
arbeides Manne volget salicheit, |
|
9 |
Dem arbeitenden Mann folgt Glück, |
| 10 |
Dem leddichgenger volget alle leydt. |
|
10 |
dem Müßiggänger folgt nur Leid. |
| 11 |
Den leddichgenger straffet Godt de HERR |
|
11 |
Den Müßiggänger straft Gott der Herr, |
| 12 |
Und gifft dem Arbeider lohn und ehr. |
|
12 |
aber dem Arbeitenden lässt er Lohn und Ehre zuteilwerden. |
| 13 |
Der Leddichgengers nimpt de Duͤvel war |
|
13 |
Die Müßiggänger nimmt der Teufel wahr |
| 14 |
Und seyet syn Saͤdt gerne dar. |
|
14 |
und er sät gern seine Saat bei ihnen aus. |
| 15 |
Nen gudt
wasset gern yn des traͤgen Huss |
|
15 |
Gewöhnlich gedeiht nichts Gutes im Haus des Trägen |
| 16 |
Men dreck, schorff, Floͤye
und Luss: |
|
16 |
außer Dreck, Schorf, Flöhe und Läuse: |
| 17 |
Dith synt des Traͤgen dachlikes Geste; |
|
17 |
Dies sind die täglichen Gäste des Trägen; |
| 18 |
Ick weth nicht, welcker van
dessen sy de beste. |
|
18 |
ich weiß nicht, welcher von ihnen der beste ist. |
| 19 |
Ein traͤch Narre ys nicht vele werdt, |
|
19 |
Ein träger Narr ist nicht viel wert, |
| 20 |
Ja, selden wisschet he synen stert. |
|
20 |
ja, nur selten wischt er seinen Hintern ab. |
| 21 |
Dem vulen
edder den unlustigen Doren, |
|
21 |
Dem faulen und dem lustlosen Dummkopf, |
| 22 |
Den ethen de Luͤse aff de Oren. |
|
22 |
dem fressen die Läuse die Ohren ab. |
| |
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
|
|