Filter

Volltext
Äußerungsgestus
1
Äußerungsintention
1
Thema
1
Verszahl
1
Transkription
1
1
1
1
1
1
1
1

Edition der Sprüche

Trefferzahl: 1


e697_ydt-hefft

Text Übersetzung
1 Ydt hefft ock mennich Narre desse wyse: 1 Es hat auch mancher Narr diese Lebensart:
2 Wenn he yn dem munde kouwet de spyse, 2 Wenn er im Mund die Speise kaut,
3 Drincket denn ock gelick einem Dwase, 3 dann trinkt er auch wie ein Dummkopf
4 Maket soppen yn dem Beker effte Glase. 4 und macht im Becher oder Glas Suppe.
5 Kumpt em suͤs spyse uth dem munde, 5 Kommt ihm ferner Speise aus dem Mund,
6 Dat fluͤth yn dem Beker effte gheit tho grunde, 6 fällt sie in den Becher oder landet auf dem Boden,
7 Hostet und prustet yn unvornufft, 7 er hustet und prustet mit Unvernunft,
8 Dat ydt aver spyse und gedrencke stufft, 8 dass es sich alles über Speisen und Getränke verteilt,
9 Pustet und blest ock suͤs daryn, 9 er pustet und bläst so auch hinein,
10 Nesedroͤpel severt ock aver den kyn. 10 Nasenschleim läuft ihm zudem über das Kinn.
11 Dat kan he nicht so nouwe denn maken – 11 Er kann es dennoch kaum so machen –
12 He wil ock spreken van velen saken: 12 er will über viele Sachen sprechen:
13 Ja, so wenn he de Spyse nuͤttet, 13 Ja, wenn er die Speise isst,
14 He sprickt, einem andern under ogen spruͤttet, 14 spricht er und spritzt einem anderen ins Gesicht,
15 Suͤth hyr unde dar umme alse de Apen, 15 sieht sich hier und da um wie die Affen,
16 Wo ydt yn den Winckeln ys geschapen. 16 wenn das Essen ins Versteck gebracht worden ist.
17 Alse ein Swyn smacket he »smack, smack«, 17 Wie ein Schwein schmatzt er »Schmatz, schmatz«,
18 Fuͤllet dewyle vull den Drecksack 18 füllt den Kotsack vollends
19 Mit dem munde; ein Swyn suͤs smacket. 19 mit dem Mund; auf solche Art und Weise schmatzt sonst nur ein Schwein.
20 Untuͤchtige dinge he sprickt und snacket. 20 Über unziemliche Dinge spricht und redet er.
21 He wil vele seggen, ja unnuͤtte wasschen, 21 Er will viele, ja unnütze Reden schwingen,
22 Dat klinget alse Kodreck yn der tasschen. 22 dass es wie Kuhmist in der Tasche klingt.
23 Mit flyte deith he sick darhen keren, 23 Mit Eifer wendet er sich dahin,
24 Wo he vele spyse moͤge vorteren; 24 wo er viele Speisen verzehren kann;
25 Drincket ock nicht deste myn 25 er trinkt auch nicht weniger
26 Negen Duven toͤge, ein babbart ys de syn, 26 als einen riesen Schluck, ein Schwätzer ist er,
27 Dat he vor einen klenen drunck rekent. 27 damit er selbst einen kleinen Trunk erlangt.
28 Syn ethent, sittent edder sprekent 28 Seine Art zu essen, sich zu verhalten oder zu sprechen
29 Leth dessem Narren altes nicht; 29 lässt diesem Narren gar keine Wahl;
30 Noch menet sodan armer wicht, 30 dennoch meint solch ein armer Wicht,
31 Nen an dem Disch sy em gelyck – 31 dass ihm niemand am Tisch gleichwertig sei –
32 In hoͤvescher tucht holdt he sick ryck. 32 in Fragen höfischer Erziehung hält er sich für bewandert.
33 Dat hefft de Geck doch nuͤ gelert 33 Das hat der Dummkopf doch jetzt gelernt
34 Und ys yn aller tucht vorkert. 34 und ist in seiner ganzen Erziehung verdorben.
35 Wenn denn de Narre ys druncken vull, 35 Wenn der Narr dann sturzbetrunken ist,
36 He schryet alse einer, de dar hefft den schrul. 36 schreit er wie einer, der wahnsinnig ist.
37 Na em moth hoͤren ein yederman, 37 Auf ihn muss jeder hören,
38 Dat he vele brabbeln und swatzen kan: 38 damit er viel brabbeln und schwatzen kann:
39 He sprickt van springen, vechten und steken; 39 Er spricht vom Springen der Pferde, vom Fechten und vom Lanzenstechen;
40 Ander leth he nen wordt uthspreken. 40 andere lässt er kein Wort aussprechen.
41 Leth windt uthghan thor luchtern Doͤr, 41 Er lässt Winde zur Hintertür hinausfahren,
42 Schucket und snucket suͤs achter und voͤr, 42 er rülpst und rülpst sonst hinten und vorn
43 Achterredet mennigen guden Gesellen – 43 und verleumdet viele gute Gesellen –
44 Nen ander wyssheit kan he vortellen. 44 von keiner anderen Weisheit kann er berichten.
 
Transkribierte Sprüche
WS₁, WS₂, WS₃, WS₄, WS₅, WS₆, WS₇, RB