| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Idt ys wyssheit by Jungen und Olden, |
|
1 |
Es ist bei Jung und Alt eine Weisheit, |
| 2 |
De alle Man kan tho
Fruͤnde holden. |
|
2 |
mit der sich ein jeder Mann anfreunden kann. |
| 3 |
Suͤs behoͤrt my, ock flytich tho trachten, |
|
3 |
Deshalb gebührt es mir, auch diese fleißig zu bedenken, |
| 4 |
Dat my de Frouwen nicht vorachten. |
|
4 |
damit mich die Frauen nicht beschimpfen. |
| 5 |
Moͤchten hyr menen, se weren vorgeten, |
|
5 |
Sie könnten an dieser Stelle meinen, sie wären vergessen, |
| 6 |
Dat ick se nicht hyr mede
wolde setten. |
|
6 |
weil ich ihnen hier keinen Platz geben wollte. |
| 7 |
Synt Vastelavendes Narren etlike Mans, |
|
7 |
Sind etliche Männer Fastnachts-Narren, |
| 8 |
Also synt
nu ock heel und gantz. |
|
8 |
sind jene es nun auf diese Weise ebenfalls ganz und gar. |
| 9 |
Ja, etlike Vastelavendes Narrinnen, |
|
9 |
Wirklich, etliche Fastnachts-Närrinnen, |
| 10 |
Desse gelike ick der Apen effte
Apinnen. |
|
10 |
die vergleiche ich mit Affen oder Äffinnen. |
| 11 |
Wente dat alletydt so geschuͤth: |
|
11 |
Denn es trägt sich immer derart zu: |
| 12 |
Na Apen, Apinnen ein
ytzlick suͤth. |
|
12 |
Ein jeder hält nach Affen und Äffinnen Ausschau. |
| 13 |
Wil ick
blyven yn der Frouwen gunst, |
|
13 |
Will ich in der Gunst der Frauen bleiben, |
| 14 |
So moth ick bruken list und kunst. |
|
14 |
so muss ich List und Können anwenden. |
| 15 |
| Wert by my de vorſuͤmeniſs geſcheen |
WS₂ |
| Wert by my vorſuͤmeniſs geſcheen |
WS₃ |
| Wert by my vorſuͤmeniß geſchen |
WS₄ |
| Wert by my vorſuͤmeniß geſcheen |
WS₆, WS₇ |
| Were by my de vorſuͤmenyſſe ſchen |
RB |
Were by my de vorsuͤmenisse scheen, |
|
15 |
Wäre mir hierbei ein Versäumnis passiert, |
| 16 |
So hedde ick my
groth vorsehen. |
|
16 |
so hätte ich einen schweren Fehler begangen. |
| 17 |
Idt ys best, dat ick se nicht vorgete, |
|
17 |
Es ist das Beste, wenn ich sie nicht vergesse, |
| 18 |
Se ock hyr yn den Vastelavendt sette. |
|
18 |
auch ihnen hier bei der Fastnacht einen Platz gebe. |
| 19 |
Wat groter sorge se darumme dregen – |
|
19 |
Welch große Sorgfalt sie darauf verwenden – |
| 20 |
Allhyr und
ock ein ander wegen: |
|
20 |
hier und auch einander wegen: |
| 21 |
Wo se sick willen
up putzen ynt beste |
|
21 |
Wie sie sich bestens herausputzen wollen |
| 22 |
Tho dem groten Vastelavendes Feste, |
|
22 |
zum großen Fastnachtsfest, |
| 23 |
Up dat ein
yeder se moͤge angapen, |
|
23 |
damit jeder sie angaffen möge, |
| 24 |
Alse men suͤth an Apinnen und Apen. |
|
24 |
so wie man Äffinnen und Affen betrachtet. |
| 25 |
Dar kamen denn suͤs vele Narren thor stede, |
|
25 |
Dorthin kamen dann also sogleich viele Narren, |
| 26 |
Tho sehende der Narren und Narrinnen trede. |
|
26 |
um den Zug der Narren und Närrinnen zu sehen. |
| 27 |
Efft se den Narren trede maken recht, |
|
27 |
Wenn sie den Narrenzug richtig machen, |
| 28 |
Dar kumpt de Magedt und ock de Knecht: |
|
28 |
kommen die Magd und auch der Knecht dazu: |
| 29 |
Frouwe
Gysel, Bartke und Gretcke, |
|
29 |
Frau Gysel, Bartke und Gretcke, |
| 30 |
Katryneke,
Juͤrcke und
Agnetcke, |
|
30 |
Katryneke, Juͤrcke und Agnetcke, |
| 31 |
Clawes, Kuntze und Henselyn, |
|
31 |
Clawes, Kuntze und Henselyn, |
| 32 |
Ock de doͤgenthafftige fyne Gesell koppyn. |
|
32 |
auch der tugendhafte, feine Kumpan Koppyn. |
| 33 |
Eine Narrinne der anderen wytlick deith: |
|
33 |
Eine Närrin lässt die andere wissen: |
| 34 |
»In der
Kercken wil ick juw seggen bescheidt.« |
|
34 |
»In der Kirche will ich euch Bescheid sagen.« |
| 35 |
Kercken- noch
Festdage schonen se nicht, |
|
35 |
Weder auf Kirchen- noch auf Festtage nehmen sie Rücksicht, |
| 36 |
Dar
moth ydt
syn all uthgericht. |
|
36 |
da müssen sie sich alle zurechtmachen. |
| 37 |
Van klenoͤden –
tzyringe heel und gantz – |
|
37 |
Unter diesen Schmuckstücken – eine Zierde ganz und gar – |
| 38 |
Ock
van dem Vastelavendes Narren Dantz |
|
38 |
entdeckt auch beim Fastnachts-Narrentanz |
| 39 |
Suͤth Hebel
van
Talcken einen Nyen vundt. |
|
39 |
Hebel van Talcken einen neuen Fund. |
| 40 |
Ja, wolde de
ock
kosten so mennich Pundt, |
|
40 |
Ja, würde dieser auch noch so viele Pfund kosten, |
| 41 |
Den wil se ock
🞼 hebben und wat wesen. |
|
41 |
will sie den trotzdem haben und damit etwas darstellen. |
| 42 |
Hyrumme moth se de Kamerlectien lesen, |
|
42 |
Daher muss sie eine Gardinenpredigt halten, |
| 43 |
De se suͤs
lest dem Narren,
erem Man, |
|
43 |
die sie sonst ihrem Mann, dem Narren, vorträgt, |
| 44 |
De vor der Narrinnen nicht
slapen kan; |
|
44 |
der wegen der Närrin nicht schlafen kann; |
| 45 |
Se sprickt, se hebbe veel Brudtschattes gebracht. |
|
45 |
sie sagt, sie habe einen großen Brautschatz mitgebracht. |
| 46 |
Desse Lectie waret de halve
Nacht. |
|
46 |
Diese Predigt dauert die halbe Nacht. |
| |
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
|
|