| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Wol myt arbeyde und ungemake |
|
1 |
Wer mit Mühe und Unannehmlichkeiten |
| 2 |
Dencket tho foͤrdern froͤmde sake |
|
2 |
eine fremde Sache zu fördern gedenkt |
| 3 |
Und leth syne egene lyggen styll, |
|
3 |
und seine eigene unbeachtet liegen lässt, |
| 4 |
Desuͤlve eyn Narre wesen wyl. |
|
4 |
derselbe wird ein Narr sein. |
| 5 |
De velen Luͤden Radt plegen kan, |
|
5 |
Wer vielen Leuten Rat geben kann, |
| 6 |
Leret, Predyket und so vordan |
|
6 |
belehrt, predigt und so weiter |
| 7 |
Und hefft also den schryfft gelerth, |
|
7 |
und auf diese Weise die Schrift gelehrt hat, |
| 8 |
Sick suͤlven nicht tho den Wercken kerth, |
|
8 |
aber sich selbst nicht den Taten zuwendet, |
| 9 |
Dem henge ick Klocken an beyde oren |
|
9 |
dem hänge ich Glocken an beide Ohren |
| 10 |
Und sette en manck de groͤtsten Doren. |
|
10 |
und setze ihn zwischen die größten Toren. |
| 11 |
He nympt eynes andern sake war, |
|
11 |
Er nimmt sich der Sache eines anderen an, |
| 12 |
Syne egen leth he blyven unklar. |
|
12 |
seine eigene lässt er liegen. |
| |
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
|
|