| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Do recht und
fruͤchte dy doch darby; |
|
1 |
Tue das Richtige, aber sei dabei ehrfürchtig; |
| 2 |
Frage nicht, efft einem andern beth sy. |
|
2 |
frage nicht, ob es einem anderen besser geht. |
| 3 |
Dem geluͤcke volge na veel nydt und haͤth – |
|
3 |
Dem Glück kann viel Neid und Hass folgen – |
| 4 |
Kumpt ydt dy, so swych, rhoͤme dy nicht dat. |
|
4 |
kommt es zu dir, dann schweige und prahle nicht damit. |
| 5 |
Den armen
und dem geluͤcke gebryst, |
|
5 |
Den Armen und den, dem es an Glück mangelt, |
| 6 |
Den lathe men blyvenn, gelyck, wo he
ys. |
|
6 |
die soll man so lassen, ganz gleich, wie sie sind. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
Vgl. auch die in WS₂ bis WS₄, WS₆ und WS₇
überlieferte Variante e731_do-recht ohne das letzte Reimpaar
und mit dem Indikativ volget in V. 3 statt des Konjunktivs volge.
|
|
|
|