| Text |
|
Übersetzung |
| 1 |
Heren huͤlde und de Aprillen |
|
1 |
Die Gunst der Herren, das Wetter |
| 2 |
Weder und schoͤne Frouwen, |
|
2 |
im April und schöne Frauen, |
| 3 |
Darto de Rosen bleder, |
|
3 |
dazu die Blütenblätter der Rosen, |
| 4 |
Karten-, Woͤrpel- und seyden spyl |
|
4 |
das Glück beim Karten-, Würfel- und Saitenspiel |
| 5 |
Vorkeren sick offte – wol dat mercken wyl. |
|
5 |
ändern sich häufig – das kann sich jeder merken, der sich das merken will. |
| 6 |
Ane arch ys unse spyl, |
|
6 |
Ohne Bosheit verläuft unser Spiel, |
| 7 |
Eyn yder mach klaffen, wat he wil. |
|
7 |
ein jeder kann verunglimpfen, was er will. |
| |
|
Textkritischer Apparat
|
|
Transkribierte Sprüche |
|
Wie WS₁ und WS₅ (vgl. e320_heren-hulde)
bietet auch das RB den Spruch in zwei Fassungen.
Allerdings kommt das letzte Reimpaar nur in der hier eigens edierten zweiten Fassung
(RBb) vor.
Die jüngeren WS-Ausgaben WS₂ bis WS₄, WS₆ und WS₇ drucken eine Variante
(vgl. e736_heren-huld), welche im ersten Reimpaar näher an der a-Fassung
und im zweiten Reimpaar näher an der b-Fassung ist.
|
|
|
|